Pengertian Banmal [반말]
Banmal [반말], atau terkadang disebut 해채 [hæchæ], adalah bentuk Bahasa Korea
yang digunakan dalam situasi keakraban di antara teman sebaya atau orang-orang
yang lebih muda. Bahasa Banmal biasanya sering dipakai dalam kehidupan
pergaulan sehari-hari. Banmal tidak umum digunakan ketika dalam pertemuan
pertama, biasanya teman meminta izin terlebih dahulu untuk menggunakan Banmal
setelah mengenal satu sama lain. Terhadap teman sekelas yang lebih muda (후배) atau anak-anak, Banmal umum dan dapat
diterima untuk digunakan tanpa meminta izin terlebih dahulu.
Perlu
dicatat bahwa penggunaan Banmal terhadap senior atau orang yang lebih tua atau
tinggi jabatannya tanpa izin, dianggap tidak sopan.
Bahasa
Banmal [반말] hanya digunakan dengan orang yang sebaya
usianya, dengan orang yang lebih muda, atau (jika dengan orang yang lebih tua)
harus seijin orang tersebut.
Jika
tidak tahu usia atau status orang yang diajak bicara, lebih baik tidak
menggunakan Banmal [반말]. Namun jika tahu orang tersebut usianya lebih muda,
boleh menggunakan Banmal [반말], tapi untuk kenyamanan lebih baik minta ijin terlebih dahulu untuk
menggunakan Banmal [반말].
Perbedaan
반말 (bentuk rendah) dengan 존댓말 (bentuk sopan) biasanya hanya
berbeda dalam penggunaan '요' di akhir kalimat. Namun, beberapa 반말 memiliki perbedaan struktur sedikit dari
bentuk 존댓말 nya.
존댓말 (jondaenmal)
|
반말 (banmal)
|
Terjemahan
|
잘해요.
[ca-ræ-yo.] |
잘해.
[ca-ræ] |
pandai,
mahir, bisa menjalankan dengan baik
|
괜찮아요.
[kwæn-cha-na-yo.] |
괜찮아.
[kwæn-cha-na] |
tidak
apa-apa.
|
잘지냈어요?
[cal ji-næss-ô-yo] |
잘지내?
[cal ji-næ] |
Bagaimana
kabarmu?
|
김치를먹고싶어요.
[kim-chi-reul môk-ko siph-ô-yo.] |
김치를먹고싶어.
[kim-chi-reul môk-ko siph-ô] |
(Saya)
ingin makan Kimchi.
|
모르겠어요.
[mo-reu-gess-ô-yo.] |
몰라.
[mol-la] |
(Saya)
tidak tahu.
|
수업끝나면전화해요.
[su-ôp kkeuth-na-myôn côn-hwa hæ-yo.] |
수업끝나면전화해.
[su-ôp kkeuth-na-myôn côn-hwa hæ] |
Telepon
(aku) kalau kuliah sudah selesai.
|
이거뭐예요?
[i-gô mwo-ye-yo] |
이거뭐야?
[i-gô mwo-ya] |
Apa
ini?
|
내일일할거예요.
[næ-il il-hal gô-ye-yo.] |
내일일할거야.
[næ-il il-hal gô-ya.] |
(Saya)
besok akan bekerja.
|
어제친구만났어요.
[ô-je chin-gu man-na-ssô-yo.] |
어제친구만났어.
[ô-je chin-gu man-na-ssô.] |
Kemarin
(saya) bertemu teman.
|
Untuk mengubah ke
bentuk 반말 (bentuk rendah),
biasanya akhiran ~요 dari bentuk
informal selalu dihilangkan,
untuk akhiran ~예요 [ye yo] diganti ~야, dan yang berakhiran ~이에요 [i-e yo] diganti dengan ~이야.
Banmal [반말] dalam pemanggilan / penyebutan NAMA
Panggilan
nama dalam bentuk 존댓말 (bentuk sopan), selalu ditambahkan
partikel 씨 [ssi] yang bisa diartikan
sebagai Tn, Ny, Bpk, Ibu, Sdr, Sdri, untuk
panggilan hormat dalam penyebutan nama orang, misalnya 영수 씨, 윤아 씨, 석진 씨, dll. Atau dengan menyebutkan gelar atau
status dari orang tersebut, misalnya 영수 사장님, 윤아 선생님, dll.
Namun
dalam bentuk Banmal [반말], langsung disebut namanya saja tanpa ditambahkan 씨 [ssi] di belakang namanya. Namun supaya
terdengar alami dalam menyebut nama dalam bentuk Banmal, perlu ditambahkan “아” atau “야”di akhir namanya. Nama yang
berakhiran VOKALditambahkan akhiran 야 [ya], dan yang
berakhiran KONSONAN ditambahkan 아 [a].
Contoh:
영수→영수야! [Hey Yông Su!]
영수→영수야! [Hey Yông Su!]
석진→석진아! [Hey Sôk Jin!]
Membicarakan NAMA seseorang
Ketika
membicarakan nama seseorang dalam kalimat, nama yang berakhiran konsonan
ditambahkan akhiran 이 setelah nama, misalnya 석진→석진+이 menjadi 석진이.
Contoh:
Ketika 영수 akan membicarakan 석진 dalam kalimat, maka 영수 akan menyebut 석진이.
Ketika 영수 akan membicarakan 석진 dalam kalimat, maka 영수 akan menyebut 석진이.
Contoh
kalimat:
→석진이가했어. [sôk-jin-i-ga hæss-ô.] = Sôkjin telah
melakukannya.
* 가 [ga] di sini berfungsi sebagai partikel penanda Subjek.
* 가 [ga] di sini berfungsi sebagai partikel penanda Subjek.
1. Usia lebih tua dari orang yang diajak bicara,
dan pastikan bahwa orang tersebut tidak akan merasa tersinggung jika berbicara
menggunakan Banmal [반말].
2. Usia lebih tua dari yang diajak bicara dan
dia mengijinkan untuk menggunakan Banmal [반말].
3. Usia sebaya / sama dengan dengan yang diajak
bicara dan dia mengijinkan untuk menggunakan Banmal [반말].
4. Dengan teman sekolah / sekelas, karena tahu
bahwa mereka sebaya atau seumur.
5. Dalam buku harian atau diary yang
menceritakan tentang diri sendiri.
1. Dengan orang yang dikenal dalam pekerjaan
atau bisnis, bukan kenal secara pribadi.
2. Usia lebih tua TAPI orang yang diajak bicara
adalah klien bisnis atau pelanggan.
3. Usia lebih tua TAPI sedang berbicara dalam
situasi yang resmi seperti dalam seminar, rapat, dll.
4. Dengan orang yang tidak dikenal, dan hanya
bertemu saja.
5. Usia lebih muda dan tidak diperkenankan
olehnya untuk menggunakan Banmal [반말].
6. Usia sebaya TAPI tidak kenal dengan baik
orang tersebut.
7. Usia lebih tua TAPI orang yang diajak bicara
adalah bos, atau pasangan saudara kandung yang lebih tua.
8. Berbicara kepada orang banyak atau berbicara
dalam video untuk umum.
Jika usia lebih TUA:
말놔도돼요? [mal nwa-do dwæ-yo] = Bolehkah (saya bicara
denganmu) menggunakan banmal?
말편하게해도돼요? [mal phyôn-ha-ge hæ-do dwæ-yo] = Bolehkah
(saya bicara denganmu) dengan bahasa yang nyaman?
Jika usia lebih MUDA:
말놓으셔도돼요. [mal no-eu-syô-do dwæ-yo.] → honorifik = (Anda) boleh bicara dengan bahasa
yang biasa dengan saya.
말편하게하셔도돼요. [mal phyôn-ha-ge ha-syô-do dwæ-yo.] →honorifik
= (Anda) boleh bicara dengan bahasa yang nyaman (banmal) dengan saya.
= (Anda) boleh bicara dengan bahasa yang nyaman (banmal) dengan saya.
Jika usia SEBAYA:
우리말놓을까요? [u-ri mal no-eul-kka-yo] = Maukah kita
bicara menggunakan banmal?
말편하게해도되죠? [mal phyôn-ha-ge hæ-do dwe-jyo] = (Saya)
boleh bicara denganmu menggunakan banmal, kan?
Catatan:
Dalam bahasa Korea ada 3 tingkatan utama dalam kesopanan berbahasa, dibedakan dariakhiran kalimat yang diucapkan.
Dalam bahasa Korea ada 3 tingkatan utama dalam kesopanan berbahasa, dibedakan dariakhiran kalimat yang diucapkan.
1. Type 1. akhiran ~ㅂ니다 [~nida] = honorifik/hormat,
paling sopan, paling formal
2. Type 2. akhiran ~(아/어/여)요 [~(a/ô/yô)yo] = sopan, alami, sedikit formal
3. Type 3. TANPA akhiran ~요 = santai,
informal, intim/akrab.
Type 1 dan 2 adalah bentuk
sopan / 존댓말 [ jon-daet-mal], dan Type 3 adalah bentuk
rendah / 반말 [ban-mal].
Source:
0 komentar:
Posting Komentar